Copyright © 2009 - Srgoideas.com | Privacy Policy
Disclaimer:
To access Srgoideas.com, you acknowledged that Srgoideas.com functioning as a mere index and database of content found publicly on the internet, we do not host any media content (avi, flv, mp4, mpeg, divx, mp3...) on our servers. Unless otherwise stated, all media content are uploaded by and hosted on third-party websites, so called video sharing websites and file sharing websites, such as YouTube, Dailymotion, MyspaceTV etc...In case of any issues regarding the videos, please directly contact the responsible parties.
其實有一個疑問很久,為什麼娛百不管男生女生,字幕都用”他” 女生應該要用”她”呀~ 難道台灣的文化里這字沒有這個區別? 台灣人來告訴一下~
中文”他”泛指所有人(無關性別皆可用), “她”字是因具性別差異用語的外來語傳入後造出的新字, 因此無性別差異的”他”才是正統中文, “她”僅常用於日常的一般雜文小說中, 所有性別平權的正式文件皆不建議使用, 娛百用法完全正確