Copyright © 2009 - Srgoideas.com | Privacy Policy
Disclaimer:
To access Srgoideas.com, you acknowledged that Srgoideas.com functioning as a mere index and database of content found publicly on the internet, we do not host any media content (avi, flv, mp4, mpeg, divx, mp3...) on our servers. Unless otherwise stated, all media content are uploaded by and hosted on third-party websites, so called video sharing websites and file sharing websites, such as YouTube, Dailymotion, MyspaceTV etc...In case of any issues regarding the videos, please directly contact the responsible parties.
这集好欢乐
原來慧眼識英雄 抽籤都已經set好了.. 乃哥說張文琪在後台就在被”高抬貴手”的典故, 表示已經set好對方要抽”高抬貴手”….
木耳 = Jew’s Ears, 不是 “tree mushroom”. 谁准备的答案啊?抓去枪毙!教错观众!
其實這樣講聽得懂啦 tree fungus 好像是比較正確的說法
其實應該就直接說wood ear吧
Google wood ear 圖片出來的是木耳
Jew’s ear 我雖然沒聽過不過圖片上也是木耳
Tree fungus 跟tree mushroom出來的圖看似都是靈芝
我都叫 Cloud ear
木耳不是vegetable, 是fungi!
他们应该找个英文专家询问后,才企图介绍给观众“英文小教室”。
让我这新加坡的英文老师纠正一下:
1)小猫 = kitten (kitty 是缩短称呼,就好比 冰箱= refrigerator, 而fridge只是缩短版本)
2)公的山羊 = ram
3)母的山羊 = ewe
ass 應該是公驢還是母驢?
同意1 可是ram和ewe大部分是用來形容綿羊不是山羊
他们居然不知道萨其马是满族的食品
勇兔根本不應該參加ABC單元,她英文程度連張文綺都不如…>”<
勇兔根本不應該參加this show! Period!
勇兔的英文连幼稚园小孩都不如,白痴
好喜歡看張文綺在ABC中的表演…XD
勇兔英文老师在家哭了,别的不说了,怎么可能连hongkong singer 和 ten years都还不能反射性地翻译出来。
乃哥是對的
嗐我滿嘴紅洒噴到我電腦去了.
徐乃麟自己就是个2B,还tm怨别人不给力。生蚝都尼玛猜不出来。