大學生了沒 2012-03-06 大學生瘋動漫 到底爲什麽?!

TIP1: Try both Google Chrome and Firefox
TIP2: How well does your browser support HTML5?
TIP3: Try ctrl+F5 refresh your browser if you see "Video not found".

Tipster Rednimer

21 thoughts on “大學生了沒 2012-03-06 大學生瘋動漫 到底爲什麽?!

    •  我覺得這幾位COSER有點可憐,而且這次來宣傳的藝人完全不懂動漫,還是韓….
      主持人也沒好哪去,除了陶子用詞較小心注意之外,KEN和納豆一直開一些對動漫來說冷到極致的有帶諷刺味道沒品笑話。
      大學生組辦的COS,給我來一個不相關的乖乖食品LOGO就算了,神奇寶貝COS很失敗 (該學生藝人也開了有攻擊性的諷刺笑話) 根本在踐踏動漫。

      雖然憤怒鳥有用心,但還是小玉完成度較高

    • 在中国大陆,“朴”作为朝鲜族的姓氏,一般读作Piáo,一些懂汉语的朝鲜族人也“音随客便”地这么读。但是,台湾的民众则是将其读作Pǔ的。权威的辞书中,“朴”姓的读音有三个:

        一、读Pú,见《汉语大字典》(1995年缩印本):“《集韵》披尤切,平尤滂。姓。《集韵•尤韵》:‘朴,夷姓也。魏有巴夷王朴胡。’《通
      志•氏族略四》:‘朴氏,亦作樸。《后汉书》巴郡蛮酋七姓:罗、朴、督、鄂、度、夕、龚。’”《汉语大词典》(1997年缩印本)亦收了这个读音,注音
      依据相同。

        二、读Piáo,见《汉语大字典》(1995年缩印本):“姓。《华阳国志》卷八:‘雄使武都朴泰。’明代有朴素。”但该书未注明读音出处。
      《汉语大词典》(1997年缩印本)亦收了这个音,亦是仅列用例而未注明读音的出处。但是,两书所举用例古人却注过音。《资治通鉴》卷八十五“雄使武都朴
      泰绐罗尚”下胡三省注曰:“朴,姓也,板楯七姓蛮之种也。孙盛曰:朴音浮。”《现代汉语词典》作为规范词典只收了这个读音,这应该是大陆民众和媒体读音的
      依据。

        三、读Pōu,见《辞源》(1980年修订本),其反切、引例亦为《集韵•尤韵》。台湾《中文大辞典》的注音、引例均与之相同。

        从上引诸书的例证来看,“朴”的这三个音都来自巴郡少数民族姓氏。而宋代邓名世《古今姓氏书辩证》“朴”字条则有这样的记录:“后汉巴郡蛮酋
      罗、朴、昝(注:原文如此)、鄂、度、夕、龚凡七姓,夷帅朴胡举其众附魏。唐新罗国王姓金,贵人姓朴,民无氏有名。”邓氏不加区别地将二者排列在“朴”
      下,说明朝鲜族“朴”姓和巴郡“朴”姓的读音应该相同。

        不难看出,连同前述台湾读音Pǔ,朝鲜族的“朴”姓共有四个读音。那么,这四个音哪一个作为现代汉语中的标准音最好呢?“朴”姓在台湾的读音
      大概是来源于《通志•氏族略四》中的“朴氏,亦作樸”——滂母觉韵的“樸”,今音pǔ。但既然是“亦作樸”,就可能不是具有普遍性的读音;而且,这个读音
      并未收入一般辞书,故而不宜作为标准音,只能作为参考。权衡比较,笔者觉得读Pú比较好,理由有三:

        一、读“朴”为Pú在古籍中的依据充足。从上述辞书中的解释来看,“朴”的读音是来自孙盛所注直音“浮”或《集韵》所注“披尤切”。按照直
      音,“朴”为并母尤韵平声,当是开口三等字。依常例,除“浮”等转到虞韵的字以外,唇音声母开口三等字在现代当念重唇,“朴”折合为今音可以念作Pú。
      [2]按照“披尤切”,“朴”为滂母尤韵平声字,折合为今音当念Pōu。这应该分别是《汉语大字典》《辞源》等辞书注音的依据。笔者认为,这两个音以Pú
      最有资格成为标准音。首先,“朴音浮”出现于南朝宋裴松之在《三国志•魏志》卷一“九月,巴七姓夷王朴胡……来附”所作的注中,是现在可以见到的对
      “朴”姓的最早注音。而朝鲜族“朴”姓是一个古老的姓氏,其三国时期约公元4世纪中
      叶——公元668年,大约在我国南北朝时期至唐朝初年)就以汉字记录。因此,讨论“朴”姓在汉语中的读音,应该充分考虑我国古籍对该姓氏读音的最早记载,
      其相应的今音Pú应该引起特别的重视。其次,“朴”姓在古籍中的其他读音折合为今音与Pú相同或相近的多,反映出这个读音具有代表性。如前所述,朴“亦作
      樸”,“樸”的今音pǔ与Pú相近。此外,“朴”姓在古籍中还有一读——宋代邓名世《古今姓氏书辩证》:“朴,普木切。”是为滂母屋韵入声字,《广韵》中
      与之反切相同的“攴撲扑”今音pū,“醭”旧读pú(今读bú),皆与Pú音近或音同。而可以折合为今音Pōu的反切只有《集韵》中的“披尤切”。既然古
      籍中读“朴”为Pú的依据出现得早,而且与Pú相近的注音出现得多,那么这个读音比读作Pōu的依据当然要充足一些。

        至于Piáo这个音,在我国古籍中似乎难以找到充足的读音依据。上文提到,权威的辞书都没有说明其读音来源。《资治通鉴》卷八十五中胡三省的
      注释,固然可以将其追溯到三国时巴郡的少数民族姓氏,但“音浮”和“披尤切”都不能直接推出Piáo。考虑到“朴氏,亦作樸”,可以认为Piáo音来自中
      古觉韵,但这仍不足为据。因为:第一,“朴”读觉韵只是“亦作”,不具备普遍性,而且唇音声母觉韵字如“璞”、“樸”今韵母一般为u,因此读Piáo依据
      不足。第二,姓氏是一种“公名”,如何读音须以多数人的一般读法为准。晁继周先生曾经指出:“说到‘名从主人’,还要注意不要跟着主人读错音。”[3]少
      数方言中存在的专有名词的特殊读音,虽然不好说是读错音,但许多缺乏普遍性,不宜作为标准音。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Variety