Copyright © 2009 - Srgoideas.com | Privacy Policy
Disclaimer:
To access Srgoideas.com, you acknowledged that Srgoideas.com functioning as a mere index and database of content found publicly on the internet, we do not host any media content (avi, flv, mp4, mpeg, divx, mp3...) on our servers. Unless otherwise stated, all media content are uploaded by and hosted on third-party websites, so called video sharing websites and file sharing websites, such as YouTube, Dailymotion, MyspaceTV etc...In case of any issues regarding the videos, please directly contact the responsible parties.
台灣的戲劇在幾十年前還是很有看頭的,但是現在動輒幾百集,情節不僅荒謬,故事主軸更是偏離,我覺得李羅講的很對,劇本當天才拿到,現場背,這哪是戲劇,說穿了為什麼劇本當天才拿到?因為這樣才能好好觀察觀眾吃哪一條線,編劇就算知道荒謬,為了收視率也就大膽的給他荒謬下去,死人斷氣都不算死,要推進去焚化才算死的完全。
很遗憾,还是有那么多人拿同性恋人士开玩笑。。。
陶子真的是难得的聪明又有智慧的女人,电视剧能看这么透,而且还做笔记,呵呵。
阿胶是补气血的,这些医生真的不专业
sugoideas大,请上传甄嬛传吧
Youtube上有HD的
我不明白为什么大陆电视剧都是要配音。有听说是因为要统一演员的口音,还有听说是因为有的演员语言和声音技巧不到位非常影响整体表演。我没有看过甄嬛传,可是刚才看到华妃的片段觉得演员演得好动情,我相信她本来的语言表演要比配音好多了。真的很可惜。
据说孙俪配音是因为那时候她怀孕了- -,体力不够
都是真人的声音哪来的配音,只是皇后娘娘是配的
nonono~~~大家都是配的,你认真看嘴型嘛~~~
啊这么说吧,我仔细看了一下甄嬛传配音的部分。好像有一些是演员本人配的,有一些是配音演员配的。不过应该大部分都是后期配的,现场收录的部分应该很少。我个人觉得后期配的话和演员当时表演的现场声音还是有很大差别的
在大陆,配音 是与 现场收音 相对应的。
很多剧组无法做到录影录音同时进行,就会选择后期配音。通常来讲,配音员和演员是同一人,租用专业的录音室录制。